關(guān)注雅格美天

網(wǎng)站地圖
英文網(wǎng)站
您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心 > 采購知識
發(fā)布時間:2025-08-06
發(fā)布者:
瀏覽次數(shù):740次
分享到:
岄隱·重慶院子,位于重慶磁器口馬鞍山山頂,與磁器口古鎮(zhèn)相接歌樂山麓、嘉陵江畔,山環(huán)水繞,山頂遠(yuǎn)觀高階視野,可謂重慶最高端接待場所被譽(yù)為“磁器口之巔”。是別具一格的院子式度假酒店,也是高貴雅士對于居住的向往客房帶院子,坐擁天與地配備大湯池,療愈身心靈還有名貴樹木與茶歇擺臺觀景、可會晤、可游心徜徉。
Yueyin · Chongqing Courtyard is located on the top of Ma'anshan Mountain in Ciqikou, Chongqing, adjacent to the foot of Geleshan Mountain and the banks of the Jialing River. Surrounded by mountains and water, it offers a high vantage point from the top of the mountain, making it the most prestigious reception venue in Chongqing and earning it the title of "the peak of Ciqikou". It is a unique courtyard-style resort hotel, embodying the noble and refined aspirations for living. Each guest room comes with a private courtyard, providing a connection with both the sky and the earth. It features large hot spring pools for relaxation and rejuvenation of the body, mind, and spirit. The property is adorned with precious trees and tea tables for viewing, making it an ideal place for meetings and leisurely strolls.
中式古典與現(xiàn)代簡約融合:酒店以川東古建筑民居為藍(lán)本,家具在設(shè)計上保留了中式古典元素,如傳統(tǒng)的榫卯結(jié)構(gòu)、中式雕花等,同時融入現(xiàn)代簡約的線條和造型,摒棄了傳統(tǒng)中式家具的繁瑣,使整體空間既具有古典韻味又不失現(xiàn)代時尚感,營造出高雅、舒適的居住氛圍。
The fusion of Chinese classical style and modern simplicity: The hotel takes the ancient architectural dwellings of eastern Sichuan as its model. The furniture design retains Chinese classical elements such as traditional mortise and tenon structures and Chinese carvings, while integrating modern and simple lines and shapes. It abandons the complexity of traditional Chinese furniture, making the overall space both classical and modern, creating an elegant and comfortable living atmosphere.
地域文化特色鮮明:家具風(fēng)格充分體現(xiàn)了重慶當(dāng)?shù)氐奈幕厣瑥拇|地區(qū)的傳統(tǒng)家具樣式中汲取靈感,在材質(zhì)、色彩和裝飾上融入巴渝文化元素,如家具的紋理、圖案等細(xì)節(jié)處展現(xiàn)出重慶的山水、民俗等特色,讓客人感受到濃郁的地方文化氛圍。
The regional cultural characteristics are distinct: The furniture style fully reflects the local cultural features of Chongqing. It draws inspiration from the traditional furniture styles of the eastern Sichuan region and integrates elements of Ba-Yu culture in materials, colors and decorations. For instance, the textures and patterns of the furniture and other details showcase the characteristics of Chongqing's mountains and waters, folk customs, etc., allowing guests to feel the rich local cultural atmosphere.
選用了高檔的實木材料,如紅木、胡桃木等,這些木材具有質(zhì)地堅硬、紋理美觀、耐久性強(qiáng)等特點,不僅保證了家具的質(zhì)量和使用壽命,還能散發(fā)出自然的木質(zhì)香氣,為客人帶來溫馨、舒適的居住體驗。
High-end solid wood materials such as rosewood and walnut are selected. These woods feature hard texture, beautiful grain and strong durability. They not only ensure the quality and service life of the furniture, but also emit a natural woody aroma, providing guests with a warm and comfortable living experience.
除了木材,還搭配使用了一些天然材質(zhì),如藤編、棉麻、石材等。藤編元素的家具或裝飾,如藤椅、藤編筐等,增添了自然、質(zhì)樸的氣息;棉麻材質(zhì)的窗簾、抱枕、床品等,柔軟舒適,透氣性好,給人一種親近自然的感覺;石材則用于茶幾、洗手臺等部位,提升了家具的質(zhì)感和檔次。
In addition to wood, some natural materials such as rattan weaving, cotton and linen, and stone are also used in combination. Furniture or decorations with rattan elements, such as rattan chairs and rattan baskets, add a natural and simple touch. Curtains, cushions, bedding and other items made of cotton and linen are soft, comfortable and have good breathability, giving people a feeling of being close to nature. Stone is used in parts such as coffee tables and washbasins, enhancing the texture and grade of the furniture.
涉及酒店套房、公寓、會所、中西餐廳、別墅、新中式、套房、精裝房等家具定制產(chǎn)品